はい
漫画の有志翻訳
ということで公式から漫画の有志翻訳は二次創作物として可の判定がでたとかなんとか
まあだからといって、ホヨラボへの作品投稿にするのは絶対NG
あと今回の言及はたぶん"公式"漫画の有志翻訳に限る要件だとも思われる
つまり作者を明示している米・中でのみ短期連載されたピンクの妖精おじさん!?なんかは翻訳共有しちゃうのダメなはず
そもそもこの人は公式採択漫画以外にも多数の二次創作漫画を作成しているのでフォローしとこうな
Elysian Realm Firm Comic Strip (3)
— Honkai Impact 3rd (@HonkaiImpact3rd) 2022年6月16日
I've heard that the control master Aponia will hypnotize Kalpas to solve Elysia's troubles!
What??? No! No!
Up next, the rich lady Eden will start to work at the firm.
Kudos to Captain @mhunter_45 for the amazing fanwork!#HonkaiImpact3rd pic.twitter.com/azy3y5wqfJ
とまあ今後もちゃんと権利関係はしっかり考慮して常識の範囲内で行動しなくちゃいかんのは変わらんが…
公式が有志翻訳について認識・言及したのは珍しいこと
そのへんちゃんと分かってたってことよね
漫画がないと意味不明なシナリオ多すぎるものね
中国版だとシナリオ選択時にこの漫画を読んだ方がいいよって注釈あるものね😅
新規ユーザーはSNSで検索するとでてくるGoogleDriveを要参照
唯一翻訳されていない【聖痕の謎】は禁書設定になってるので多分読まなくても良い
日本版はブローニャとゼーレのべろちゅーだけ公開してる謎
【公式漫画】
— 崩壊3rd公式 (@houkai3rd) 2017年3月10日
ブローニャの過去篇「幻海悲歌」が無料公開中✨
宜しければ読んでみて下さいね!ζ゚(σ_σ)ζhttps://t.co/REwDASn90i#崩壊3rd pic.twitter.com/F85Uw1lAwj
あとこの機会に昔翻訳した4コマをちょっとだけ修正しました
念のため言っておくとコレは中国のみではあるが公式が公開している4コマ
自然な日本語となるよう若干意訳いれたけど概ね公式設定…なハズ